statement

Estela al teléfono, me pide que escriba algo corto sobre sus fotografías. Le digo que ya sabe que me gustan pero "ahora estoy liadísimo" Estela sigue, coñazo.
A los pocos días llama. ¿Está? insiste y, largo coñazo.
Ahora acaba de llamarme . insiste igual. Le digo: Sigo más liado aún pero ....Interrumpe y, de nuevo el coñazo. La corto y le digo ! Ya lo tengo! "Tus fotos me gustan mucho pero eres un coñazo". Se ríe, nos reímos, y me pide si lo puede poner. "!Vale, te lo trascribo y en media hora te lo envío." Y, ahora añado: Estela además de coñazo es divertida y una buena fotógrafa que ha encontrado su camino.

Leopoldo Pomés
Barcelona, 23, Diciembre, 2013

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Estela is on the phone, she is asking me to write some short lines about her photographs. I tell her that she knows I like them but, “I am really tied up at the moment”. Estela goes on… Pain in the neck!
A few days later, she calls: “Is it ready yet?” She insists… A long pain in the neck!!
She’s just called me. She insists again. I tell her: “I am even more tied up now”, but... she interrupts me and again... the pain in the neck! I hush her and tell her, “I’ve got it!! Your photographs are great but you are a pain in the neck!” She laughs, we laugh, and she asks me if she can use it. “OK, I’m gonna transcribe it and in half an hour I’ll send it to you.” Now I add: Estela may be a pain in the neck, but she is also very funny and a great photographer who has found her way.

Leopoldo Pomés
Barcelona, 23, December, 2013